1 00:01:30,834 --> 00:01:31,418 Победитель - Темари. 2 00:01:31,418 --> 00:01:32,752 Тайминг и перевод : Tymon morsh_bmstu@mail.ru Победитель - Темари. 3 00:01:32,752 --> 00:01:40,552 Тайминг и перевод : Tymon morsh_bmstu@mail.ru . 4 00:01:54,107 --> 00:01:55,817 Я устал. 5 00:02:01,197 --> 00:02:02,949 Ну не кретин ли! 6 00:02:03,324 --> 00:02:04,451 Почему?! 7 00:02:04,451 --> 00:02:07,537 У него был отличный шанс стать Чуунином! 8 00:02:07,954 --> 00:02:10,123 Но он остался собой. 9 00:02:13,835 --> 00:02:17,797 Э-эх... даже я не знаю серьёзно он про это или нет... 10 00:02:17,797 --> 00:02:21,634 Я и сам не пойму его... 11 00:02:23,553 --> 00:02:28,099 Но его интеллект и стратегическое мышление выше уровня Генина. 12 00:02:30,185 --> 00:02:34,063 Если бы отряд новичков выполнял это задание, 13 00:02:34,522 --> 00:02:38,693 то отряд одержал бы победу в момент, когда Темари была схвачена тенью. 14 00:02:39,944 --> 00:02:43,656 Он выиграл бой, но проиграл матч. 15 00:02:45,450 --> 00:02:48,745 К сожалению, него нет основательных причин драться.. 16 00:02:49,913 --> 00:02:55,335 Но при этом, он не потерял голову и не запаниковал во время поединка. 17 00:02:55,877 --> 00:03:01,466 Поэтому он хладнокровно сдался, когда понял, что дело плохо. 18 00:03:02,300 --> 00:03:05,637 Он способен на хладнокровное принятие решений. 19 00:03:06,137 --> 00:03:11,017 Если учесть требования к способностям Чуунина.. 20 00:03:11,768 --> 00:03:16,689 Шикамару обладает самым важным атрибутом - способен быть во главе отряда. 21 00:03:25,782 --> 00:03:28,827 Если взглянуть на его способности командования отрядом.. 22 00:03:28,993 --> 00:03:33,623 он понимает, что обязан защитить отряд от опасности. 23 00:03:33,623 --> 00:03:35,667 во время выполнения задания. 24 00:03:35,917 --> 00:03:36,835 Да. 25 00:03:37,168 --> 00:03:41,798 Девиз "Я выполнил задание, угробив весь отряд" не подходит. 26 00:03:42,173 --> 00:03:44,467 Надо уметь оценить риск, связанный с выполнением задания 27 00:03:44,467 --> 00:03:47,887 и во-первых, подумать, как не потерять людей.. 28 00:03:47,887 --> 00:03:49,806 или можешь забыть о том, чтобы стать Чуунином. 29 00:03:50,598 --> 00:03:54,269 По этому пункту Хъюга и Наруто не прошли. 30 00:04:00,817 --> 00:04:03,403 Хотя в качестве Генинов они смотрятся отлично. 31 00:04:04,404 --> 00:04:08,158 Но, по-моему, Шикамару сдался чересчур быстро. 32 00:04:11,870 --> 00:04:13,121 Что скажешь? 33 00:04:14,247 --> 00:04:16,166 Что, ты ещё спрашиваешь..? 34 00:04:17,333 --> 00:04:19,961 Возможно, у него шансов больше, чем у Наруто. 35 00:04:24,841 --> 00:04:28,845 Какого чёрта он сдался?! 36 00:04:29,179 --> 00:04:31,014 Вот тупица! 37 00:04:31,014 --> 00:04:32,390 Он меня ужасно разозлил! 38 00:04:33,892 --> 00:04:36,603 Пойду, прочищу ему мозги! 39 00:04:37,645 --> 00:04:40,648 Может, Чуунином собирается стать... 40 00:04:41,900 --> 00:04:42,984 Ты идиот! 41 00:04:43,318 --> 00:04:45,695 Отстань, тупоголовый идиот. 42 00:04:45,695 --> 00:04:49,657 Какого ты сдался?! 43 00:04:49,657 --> 00:04:52,952 Что было - то прошло. Жизнь прекрасна. 44 00:04:53,494 --> 00:04:55,121 Ничего подобного! 45 00:04:55,121 --> 00:04:56,789 Ты почти выиграл поединок! 46 00:04:56,789 --> 00:04:58,207 Забудь об этом, Ты почти выиграл поединок! 47 00:04:58,207 --> 00:05:00,835 и пойдём смотреть следующий поединок. и сдался вместо того, чтобы завалить её.. 48 00:05:01,336 --> 00:05:03,087 Абсолютная бессмыслица! 49 00:05:04,005 --> 00:05:04,797 Следующий? 50 00:05:11,971 --> 00:05:13,264 Сазке! 51 00:05:14,974 --> 00:05:18,353 Столкновение! Когда Лист танцует и Пески гудят! 52 00:05:21,773 --> 00:05:27,403 Следующий матч с Учихой. 53 00:05:27,654 --> 00:05:31,407 Хмм.. Держу пари он ничто по сравнению с Учиха. 54 00:05:34,035 --> 00:05:37,997 Слышали? Учиха собирается пропустить этот поединок! 55 00:05:38,331 --> 00:05:39,457 Чё правда? 56 00:05:39,707 --> 00:05:40,541 Ага. 57 00:05:40,541 --> 00:05:43,378 Я слышал, он был тяжело ранен на тренировке перед турниром. 58 00:05:43,378 --> 00:05:44,963 Чёрт побери! 59 00:05:45,296 --> 00:05:49,425 Я взял выходной специально ради этого поединка! 60 00:05:49,717 --> 00:05:51,386 Не разочаруй меня! 61 00:05:53,054 --> 00:05:56,641 Этот поединок выиграет Учиха. 62 00:06:00,353 --> 00:06:01,562 Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь. Я возлагаю большие надежды на новичка Песков. 63 00:06:01,896 --> 00:06:04,107 И я точно не ошибаюсь. 64 00:06:06,276 --> 00:06:08,611 Нет, нет в бойцовском мире.. 65 00:06:09,696 --> 00:06:13,866 может случится всё, что угодно.. Он непредсказуем. 66 00:06:44,355 --> 00:06:45,773 Эй, ну чё за дела?! 67 00:06:56,534 --> 00:06:58,161 Похоже у меня нет выбора... 68 00:06:59,162 --> 00:07:02,749 Я не могу заставлять гостей так долго ждать. 69 00:07:03,333 --> 00:07:04,667 Ещё 10 минут. 70 00:07:06,085 --> 00:07:08,838 Можем мы потерпеть и подождать ещё 10 минут? 71 00:07:09,088 --> 00:07:09,881 Но..! 72 00:07:10,381 --> 00:07:14,552 Гости ждали этого поединка. 73 00:07:15,428 --> 00:07:17,972 Будет жестоко так обмануть их. 74 00:07:18,598 --> 00:07:22,352 Мы прождали довольно долгое время. Поэтому погодить ещё 10 минут терпения хватит. 75 00:07:25,146 --> 00:07:26,606 Хокаге-сама... 76 00:07:28,149 --> 00:07:30,109 Учиха, в чём дело?! 77 00:07:30,109 --> 00:07:31,778 Когда начнёте-то? Давайте побыстрее! 78 00:07:33,654 --> 00:07:37,367 Казекаге, вы правы. 79 00:07:37,867 --> 00:07:43,247 Могу я просить вас подождать ещё 10 минут? 80 00:07:48,419 --> 00:07:51,214 Сообщи Генма об этом. 81 00:07:59,639 --> 00:08:02,975 В таком случае Учиха засчитают поражение. 82 00:08:07,230 --> 00:08:08,481 Ясно. 83 00:08:08,773 --> 00:08:10,650 ещё 10 минут значит? 84 00:08:17,115 --> 00:08:17,323 Сазке-кун... 85 00:08:23,579 --> 00:08:25,456 Эй, это не.. 86 00:08:39,637 --> 00:08:41,222 Вы... 87 00:08:44,559 --> 00:08:46,978 Ну где этот осёл шастает?! 88 00:08:46,978 --> 00:08:48,980 Где его черти носят?! 89 00:08:52,942 --> 00:08:54,152 Сазке-кун... 90 00:08:55,403 --> 00:08:56,154 Пожалуйста. 91 00:08:58,531 --> 00:09:00,658 О, добро пожаловать 92 00:09:00,658 --> 00:09:02,869 Пожалуйста поторопитесь на арену. 93 00:09:06,330 --> 00:09:07,206 Есть! 94 00:09:09,208 --> 00:09:10,960 ОК, пошли, Ли! 95 00:09:11,586 --> 00:09:12,336 Есть! 96 00:09:12,920 --> 00:09:15,298 Большинство матчей первого тура окончены. 97 00:09:15,298 --> 00:09:18,217 Остался последний поединок первого тура - Учиха Сазке против Гаары. 98 00:09:21,804 --> 00:09:23,681 А чем закончился поединок Наруто-куна и Недзи? 99 00:09:24,432 --> 00:09:26,184 Это было интересное зрелище. 100 00:09:28,978 --> 00:09:30,855 Хъюга проиграл. 101 00:09:38,821 --> 00:09:41,699 Недзи проиграл... Наруто-куну? 102 00:09:49,874 --> 00:09:51,167 Вот значит как.. 103 00:09:56,505 --> 00:09:57,715 Ты всё-таки сделал это.. 104 00:09:58,925 --> 00:09:59,884 Наруто-кун. 105 00:10:01,010 --> 00:10:04,347 Ты действительно такой... 106 00:10:07,350 --> 00:10:08,809 Где Учиха?! 107 00:10:09,143 --> 00:10:11,229 Тащите Учиха! 108 00:10:11,229 --> 00:10:12,230 Учиха! 109 00:10:14,815 --> 00:10:16,859 Эй, время поджимает. 110 00:10:17,276 --> 00:10:18,694 Он точно придёт? 111 00:10:19,987 --> 00:10:21,113 Он придёт. 112 00:10:26,327 --> 00:10:28,162 Обязательно придёт. 113 00:10:33,334 --> 00:10:37,547 Блин, где же Сазке? 114 00:10:38,756 --> 00:10:41,467 Чем он вообще занимается?! 115 00:10:43,636 --> 00:10:47,557 Похоже слух о том, что он сильно ранен оказался правдой. 116 00:10:47,848 --> 00:10:51,811 Если ему засчитают поражение, я выиграю. 117 00:10:55,273 --> 00:10:57,066 Осталось 30 секунд... 118 00:11:09,036 --> 00:11:11,581 Сазке-кун... Прошу появись.. 119 00:11:11,706 --> 00:11:16,961 Сазке... выходи, подлый трус! и поскорее! 120 00:11:16,961 --> 00:11:17,545 Иначе тебе засчитают поражение. 121 00:11:18,963 --> 00:11:21,132 Похоже, время вышло. 122 00:11:21,132 --> 00:11:23,467 Похоже, время вышло. 123 00:11:24,302 --> 00:11:26,596 Э-э, насчёт последнего поединка... 124 00:11:26,596 --> 00:11:28,848 Время вышло, поэтому.. 125 00:12:10,056 --> 00:12:12,308 Видишь? Он пришёл. 126 00:12:13,184 --> 00:12:16,020 Ой-ё, прошу прощения за опоздание. 127 00:12:19,607 --> 00:12:20,191 Сазке. 128 00:12:23,110 --> 00:12:24,153 Имя? 129 00:12:27,615 --> 00:12:30,284 Учиха Сазке. 130 00:12:33,537 --> 00:12:36,332 Учиха Сазке. 131 00:12:37,541 --> 00:12:38,793 Сазке-кун! 132 00:12:40,586 --> 00:12:42,296 Он успел вовремя. 133 00:12:42,963 --> 00:12:44,006 Лии-сан! 134 00:12:47,134 --> 00:12:52,056 Блин, он доставил нам столько неприятностей и ему абсолютно пофигу. 135 00:12:53,516 --> 00:12:55,810 Тебя только за смертью посылать. 136 00:12:55,810 --> 00:12:57,395 Я думал ты уже не придёшь, 137 00:12:57,395 --> 00:12:59,605 потому что испугался драться со мной. 138 00:12:59,772 --> 00:13:02,942 Помнится, кто-то говорил, что он обязательно придёт. 139 00:13:03,567 --> 00:13:06,404 Ты выиграл первый поединок? 140 00:13:06,570 --> 00:13:07,530 А ты как думал! 141 00:13:09,281 --> 00:13:13,035 Рано радуешься, дурашшка. 142 00:13:19,333 --> 00:13:20,918 Ээ,.. 143 00:13:21,252 --> 00:13:24,296 Стыдно задавать вопрос, после такого сногсшибательного появления на арене.. 144 00:13:25,047 --> 00:13:29,176 но Сазке ещё... не дисквалифицировали? ^_^ 145 00:13:32,847 --> 00:13:36,475 Похоже ты заразил его своей привычкой опаздывать. 146 00:13:37,393 --> 00:13:39,437 Ну так, он?.. 147 00:13:39,812 --> 00:13:41,439 Всё в порядке 148 00:13:41,939 --> 00:13:44,900 Поединок Сазке временно отложили. 149 00:13:45,568 --> 00:13:49,864 и он прибыл вовремя, так что его не дисквалифицировали. 150 00:13:51,198 --> 00:13:53,367 Ах-ха-ха... Ты не представляешь, как я рад это слышать. ^_^ 151 00:14:04,420 --> 00:14:06,505 Тебе лучше не проигрывать ему! 152 00:14:07,423 --> 00:14:08,299 Ааааа. 153 00:14:13,095 --> 00:14:16,223 С тобой я тоже хочу сразиться. 154 00:14:16,640 --> 00:14:17,433 Сазке! 155 00:14:21,687 --> 00:14:26,150 С тобой я тоже хочу сразиться. 156 00:14:35,826 --> 00:14:37,745 Сазке-кун! 157 00:14:37,995 --> 00:14:39,288 Сейчас начнётся поединок Учиха! 158 00:14:39,288 --> 00:14:41,999 Даже после всего что произошло, она уже болеет за Сазке... 159 00:14:42,333 --> 00:14:43,834 Бедняжка Шикамару. 160 00:14:46,962 --> 00:14:49,715 Похоже, мне тут уже нечего делать. 161 00:14:50,549 --> 00:14:52,551 Ну, какая разница.. 162 00:14:53,344 --> 00:14:55,429 ведь я тоже ждал этого поединка. 163 00:14:56,847 --> 00:15:00,142 Сакура, у тебя потрясающая команда. 164 00:15:00,518 --> 00:15:01,393 С чего бы это? 165 00:15:01,519 --> 00:15:05,940 Ведь Наруто победил Хъюга Недзи. 166 00:15:06,273 --> 00:15:08,651 И Сазке - элитный боец клана Учиха. 167 00:15:08,651 --> 00:15:13,614 И похоже всем не терпится увидеть поединок Сазке. 168 00:15:17,660 --> 00:15:22,373 Сазке-кун будет биться с Гаарой, которого я одолеть не смог.. 169 00:15:23,040 --> 00:15:28,045 и Наруто-кун сразил Недзи, которого я мечтал превзойти.. 170 00:15:36,887 --> 00:15:38,180 Почему..? 171 00:15:41,934 --> 00:15:43,561 Почему я так..? 172 00:15:49,608 --> 00:15:50,901 ...подавлен? 173 00:15:53,112 --> 00:15:54,029 Ли.. 174 00:16:05,833 --> 00:16:07,126 Пора начинать. 175 00:16:22,266 --> 00:16:24,643 Гаара, спускайся. 176 00:16:25,269 --> 00:16:25,728 Наруто, пошли наверх. 177 00:16:25,728 --> 00:16:27,396 Наруто, пошли наверх. 178 00:16:27,688 --> 00:16:28,188 Ага. 179 00:16:31,650 --> 00:16:34,612 И пожалуй на этот раз позволь мне воспользоваться лестницей. 180 00:16:34,820 --> 00:16:36,238 Что? 181 00:16:36,238 --> 00:16:38,449 Ты всё ещё сердишься, что я спустил тебя вниз? 182 00:16:46,332 --> 00:16:47,750 Плохо дело.. 183 00:16:48,250 --> 00:16:50,294 Таким Гаару я ещё не видела. 184 00:16:51,170 --> 00:16:52,713 Эй! Гаара! 185 00:16:53,172 --> 00:16:53,922 Ты помнишь нашу миссию...? 186 00:16:53,922 --> 00:16:55,341 Ты помнишь нашу миссию...? 187 00:17:02,765 --> 00:17:04,683 Не говори с ним сейчас.. 188 00:17:07,478 --> 00:17:08,812 Или он тебя убьёт. 189 00:17:15,569 --> 00:17:16,278 Сир! 190 00:17:17,196 --> 00:17:18,489 Эй, пошли. 191 00:17:23,327 --> 00:17:25,579 Эй, давай быстрее. 192 00:17:25,579 --> 00:17:28,749 Тише едешь, дальше будешь. 193 00:17:30,751 --> 00:17:31,669 Что такое? 194 00:17:48,102 --> 00:17:52,481 Низкоуровневые турниры, как этот Экзамен Чуунинов. 195 00:17:52,481 --> 00:17:54,983 приносят большие деньги. 196 00:17:55,275 --> 00:17:58,737 Несколько феодалов пришли сюда только по этой причине. 197 00:17:59,321 --> 00:18:03,200 Так может... ты проиграешь этот поединок? 198 00:18:12,668 --> 00:18:15,838 Эй, хоть скажи что-нибудь. 199 00:18:20,217 --> 00:18:22,344 Или ты уже штанишки обмочил? 200 00:19:02,968 --> 00:19:04,803 Помогите..! 201 00:19:07,139 --> 00:19:09,308 Остановись! Не надо! 202 00:20:34,768 --> 00:20:37,229 Если бы не эти двое... 203 00:20:37,646 --> 00:20:40,023 он мог бы порешить нас. 204 00:20:40,482 --> 00:20:44,862 Никогда не видел, чтобы кто-то убивал людей так без всяких колебаний. 205 00:20:45,404 --> 00:20:47,698 У Сазке могут быть проблемы. 206 00:20:49,366 --> 00:20:50,617 Сазке... 207 00:20:59,877 --> 00:21:02,337 Ну, наконец, приступим...